今宵离别后,何日君再来?! 【歌詞とピンイン】(BitEX中国語にリンクさせて頂きました) ・テレサ・テンの中国語歌詞:何日君再来 【2009年9月24日追記】 この記事に繁体字、簡体字、新字体が混在していたので、簡体字に統一しました(つもり)。 しかし、日本語の歌詞しか見つからず。調べている過程で、テレサ・テンは「いつの日君また帰る」という題名で唄っていたことが分かる。 インターネットで調べたところ、『中国語で唄おう! 歌ってはいけない、放送してはならないと禁じられる歌がある。 書いてはならない、描いてはならないと禁じられる表現がある。 2001年にアメリカで起きた同時多発テロ、9.11事件の直後にラジオの放送自粛リストに上がった楽曲は、ジョン・レノンの「イマジン(Imagine)」を筆頭に150曲以上 … 5月21日は24節気の小満で、万物が成長して大地に満ちていく時季です。先日、偶然にテレサ・テンが唄った「何日君再来(いつの日君帰る)」を耳にしました。資料を調べてみたところ、この名曲は1930年から40年代の名歌手・周璇、李香蘭に歌われ、大ヒットした曲でした。しかし、当時の政治の渦に巻き込まれ、国民政府も日本の植民地政府も、さらにその後に成立した新中国政府も、ずっとこの歌を禁じていました。何故、この恋の唄は様々な政治勢力に禁じられてしまったのでしょうか?今回の中国メロディーはこの歌の裏に潜む物語と名歌手たちが歌ったそれぞれのバージョンをお楽しみください。, この曲は1936年7月、上海国立音楽専科学校の卒業茶話会で、卒業生の劉雪庵が即興でタンゴ舞曲を創作したものに由来します。その後、映画「三星伴月」の監督・方沛霖はこの曲をすぐに気に入り、映画の脚本家・黄嘉漠に作詞させて、わずか17歳の周璇がこの挿入歌を歌いました。, 周璇はこの当時の人気歌手で、彼女の歌声は「金嗓子(まるで黄金のような美しさ)」と呼ばれ、この「いつの日君帰る」は彼女が歌うことで大ヒットしました。1938年の映画の上映に伴い、この歌は上海、南京、北京などの大都会、更に小さい町でも広く歌われるようになりました。, 当時、日本の侵略軍が上海を占領し、数えきれない人たちが無残な目に会いました。当局の国民政府は重慶に撤退し、多くの人々は憂うつとためらいを感じていました。誰もが恋人や親友と離れて、孤独と苦しみを感じ、いつ家に帰れるのか、いつ恋人と再び会えるかもわかりません。「いつの日君帰る」こそがその時代の人々の心の声を吐き出していたのです。当時、上海のほぼすべてのカフェや百貨店、ダンスホール、ラジオでこの曲が流れていたそうです。, 1940年代、愛国の歌として中国全土で広く歌われた「いつの日君帰る」は当時の人気歌手・李香蘭にカバーされた後は、その運命が大きく変わりました。, 李香蘭の本名は山口淑子。日本人の両親を持ちますが、幼い頃から父親の中国人の義理の兄に引き取られて暮らしていたため、中国語が堪能です。14歳の時、彼女は美貌と音楽の才能で満州映画協会に選ばれ、侵略を美化するため、中国人スターのように仕立てあげられました。, 李香蘭は当時の歌姫・周璇のファンで、彼女はそれぞれ中国語と日本語で「いつの日君帰る」をカバーし、日本でも高い人気を博しました。しかし、日本の在中国審査機関は「いつの日君帰る」が抗日的な思想を持った歌で、中国の国民党政府を代弁するものであったため、「いつの日君帰る」が「国民政府の軍隊がいつ上海に帰る」、「中国の統治がいつ回復するのか」と呼びかけると解釈され、この歌は当時の日本で禁止されました。, 一方、国民党政府には「いつの日君帰る」は中国人の日本へ徹底抗戦意識を和らげようとする亡国の歌であると見る人もいました。共産党側は「いつの日君帰る」は上海の堕落した生活のリアルな描写であり、歌の中の女性は恋人がお酒を飲むことを勧め、抗日運動の参加を阻もうという意味に捉えていました。そこで、多くの人々に親しまれたこの歌は様々な政治勢力に翻弄され、禁止曲になってしまいました。, 1978年の改革開放以降、香港、台湾、欧米のポップス音楽が中国大陸に押し寄せるようになりました。テレサ・テンがリリースした新しいバージョンの「いつの日君帰る」はこの30年代の流行歌に活力を注ぎ、多くの人々の心を虜にしました。, しかし、戦争はとっくに終わっていたものの、硝煙の匂いはまだ台湾海峡両岸では消えていませんでした。1960年、70年代の台湾芸能界では出国の許可を獲得しようとする芸能人は情報機関に参加しなければならなかったため、当時、わずか15歳のテレサ・テンも台湾国民党の諜報員となりました。そんなテレサ・テンの「いつの日君帰る」は中国大陸で爆発的にヒットしましたが、「猥褻な歌で、半封建、半植民地の奇形的な産物」と批判されてもいました。, 一方、その時の台湾には共産党思想の浸透を常に警戒する考えが溢れ、テレサ・テンの「いつの日君帰る」の中の「君」は共産党と解釈され、彼女は共産党が台湾に来ることを祈っていると疑いをかけられてしまいました。半世紀にわたってこの歌は、再び政治闘争の渦に巻き込まれることになります。, 1980年代末、中国大陸で周璇ブームが起こり、1995年のテレサ・テンの逝去によって引き起こされた追悼記念ブームなどの影響を受け、「いつの日君帰る」はようやく海峡両岸で解禁され、長年にわたり多くの人々に親しまれてきたこの恋の唄はようやく表舞台に戻ることになりました。, この歌は誕生以来、ずっと不遇な運命に翻弄されながらも、各時代の歌手は命の歌を歌い続けました。そして今、美しいメロディーが再び流れるこの時代、歌を紡いできた周璇、李香蘭、テレサ・テンの歌手たちの心は安らぎに満ちていることでしょう。. 中国語歌詞・中国歌手を検索できます。歌詞はピンイン付きで3000曲以上収録しています。流行の歌はもちろん、日本語のカバー曲まで網羅しています。さあ、あなたはどの曲に心惹かれましたか?c-popで楽しく中国語を学びましょう♪ テレサ・テン(鄧麗君 邓丽君)の中国語歌詞:何日君再来 テレサ・テンの「何日君再來 ~日本語ヴァージョン~」歌詞ページです。作詞:具林・日本語詞:長田恒雄,作曲:劉雪庵。(歌いだし)忘れられないあのおもかげよ 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。 何日君再来 忘れられない あの日のころよ そよ風かおる この並木みち 肩をならべて ふたりっきりで よろこびも 悲しみも うちあけなぐさめ 過ごしたあの日 あぁ いとし君 いつまたかえる 何日君再来 忘れられない 思い出ばかり わかれていまは この並木みち 胸にうかぶは 君のおもかげ 5月21日は24節気の小満で、万物が成長して大地に満ちていく時季です。先日、偶然にテレサ・テンが唄った「何日君再来(いつの日君帰る)」を耳にしました。 「何日君再来」等と共に、中国(中華人民共和国)政府により、聴くことも歌うことも禁止されてしまった時代もあったが、現在は中国大陸でも解禁され、今や全世界の中国人に好んで歌われるチャイナ・メロディーの代表曲となっている 。 Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube. 本作「何日君再來」は1937年 に上海で製作された映画『三星伴月』の挿入歌として制作、当時の人気歌手の周璇が唄い空前の大ヒットとなった 。 作曲は 晏如 ( ヤンル ) こと 劉雪庵 ( リュウ・シュエアン ) 、作詞は 貝林 ( ベイリン ) こと 黄嘉謨 (中国語版) (ホアン・ジャモ)。 しゃーつちぇん. 「何日君再來(He Ri Jun Zai Lai) / テレサ・テン」のメロディ譜を今すぐダウンロード(220円)コンビニ印刷も♪提供:林知行。 本作「何日君再來」は1937年 に上海で製作された映画『三星伴月』の挿入歌として制作、当時の人気歌手の周璇が唄い空前の大ヒットとなった 。 作曲は 晏如 ( ヤンル ) こと 劉雪庵 ( リュウ・シュエアン ) 、作詞は 貝林 ( ベイリン ) こと 黄嘉謨 (中国語版) (ホアン・ジャモ)。 100040. 概要. 下次见 また会いましょうxiacijian ⤵︎⤵︎⤵︎. 日中即興文章翻訳, 古詩今釈 | 固定リンク 渡辺はま子の「何日君再来(ホーリーチンツァイライ)」歌詞ページです。作詞:長田恒雄,作曲:晏如。(歌いだし)忘れられないあのおもかげよ 歌ネットは無料の歌詞検索サービスです。 その時点で「何日君再来」は禁止歌となってい 何日君再来(ホーリーチンツァイライ) 詩: 黄嘉謨 (Huang Jiamo,1919-2004) 中国 曲: 劉雪庵 (Liu Xiu-an,1905-1985) 中国 歌詞言語: 中国語 想い出します 茜の空に 恋染めあげた 悲願の花よ. All Rights Reserved. です。『何日君再来』中国語歌詞(繁体字)(一)好花不常開,好景不常在。愁堆解笑眉,涙灑相思帯。今宵離別後,何日君再来? 喝完了這杯,請進點小菜。人生難得幾回醉,不歓更何待!説白:(来、来、来,喝完了這杯再説吧。) 今宵離別後,何日君再来? ☆昔の唄でよく歌われる有名ソング. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 概要. 中国語のカバーソング(cover songs in Chinese)のコレクションです。童謡、アニメ、演歌、世界の名曲のカバーソング、中国語から日本語へのカバーソング、テレサ・テン、フェイルンハイ(飛輪海)、Alanの自身の曲のカバーソング、20世紀のカバーソング、21世紀のカバーソングと分類しています。 テレサテンの何日君再来 参加者は、中国語学習者や中国人大学生それに周南地区日中友好協会メンバーなど20名です。 定期的に開催されているようですが、学習者のばかりであり宴会と行ってもクイズや … 『何日君再来』歌詞朗読を聴くダウンロード何日君再来 日本語訳文:(小雨訳)(一)素敵な花はめったに咲かないよ、奇麗な景色は一瞬に消えてゆく。笑顔を見せたいのに、なぜか涙がこぼれる。今宵別れると、いつ帰ってきてくれるの。 和我一起唱! 私と一緒に歌って下さい! hé wǒ yīqǐ chàng ふわいちちゃ. 何日君再来 中国語歌詞 関連サイト/ページ 何日君再来 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 ♪鄧麗君(テレサ・テン)特集Ⅰ 名曲も意外な曲も ♪鄧麗君(テレサ・テン)特集Ⅱ 自身 … 30年代周璇が歌った『何日君再来』を聴く(テレサテンが歌った『何日君再来』のカラオケは今度発表いたします。)(2007年5月21日に発表いたしました。御覧ください。)『何日君再来』歌詞と単語解釈(五音句漢詩を読む原則)(一)好花不常开,好景不常在。 歌<<何日君再来 いつの日君帰る>> hé rì jūn zài lái ほぉりぃちんつぁいらい. © China Radio International.CRI. 何日君再来(Heri jun zailai: ホーリィチュンツァイライ)は、 上海で作成された映画「三星伴月」(1937)と香港で作成された映画 「孤島天堂」(1939)の挿入歌で大変人気となりました。日本での曲名は 「いつの日君帰る」。1980年には鄧麗君(テレサ・テン)も歌いました。 Tweet, 『good-bye my love』の中国語カバー曲『再見!我的愛人』歌詞朗読と日本語訳, テレサ.テン(鄧麗君)が歌った『何日君再来』のカラオケ(日本語歌詞と中国語歌詞)両方表示, 日本古謡『さくらさくら』の日本語歌詞と中国語訳詞『櫻花開櫻花開』本文(ピンイン付き)と朗読を聴く.